Moving home …

Posted July 15, 2010 by Keith Dixon
Categories: Newsy stuff

This is the last post for The Idle Writer on WordPress.

I’ve been persuaded by M. Mouton that Blogger is more ewesful and easier to design, so this blog will now continue at its new address of

Please join me there for more musings on writing and books. And I promise to be more frequent …


The Kraken Wakes

Posted July 3, 2010 by Keith Dixon
Categories: Newsy stuff

Well, the Idle Writer has been aroused from his slumber.

I have finally found the time to start promoting writing services – proofreading, copyediting, book editing and copywriting. I’ve created a website and put a peg in the ground, as politicians are wont to say. I’m intending to do more writing and more work around writing, so I’ve got to put a hand in the air and start waving: I’m here! There’s a lot of trash being written out there, so someone has to save the world from it!

The new site is The Idle Writer, and it’s open for business right now.

More inventive and humorous posts on writing will follow, now that I’m going to be idling my time between the UK and France and will have plenty of time to talk about writing and all its associated elements.

Lost in Translation?

Posted September 10, 2008 by Keith Dixon
Categories: The Writing Life

Hoo-whee … I’ve got a job translating a book from French into English. It’s an interesting book about a white-hunter in Tanzania, written, I believe, by a white-hunter in Tanzania … so the technical details are correct. You wanna know anything about the kind of rifles they use? I can tell you. It’s a fascinating peek into a world that takes you back to black and white movies of the fifties … Stewart Granger, Clark Gable and so on.

But this translation lark is interesting. It makes you aware of how idiomatic all language is. You can’t simply translate word-for-word, like online translators inevitably do. There seems to be at least two stages involved, if you want to do it properly. First is getting a sense of what a paragraph is trying to say, and then translating the sentences roughly in your head – maybe even writing down an approximation of what it’s saying.

The next stage is the real fun part, though – re-writing the text so that it reads like proper English, not just translated English. It’s really easy to get this wrong, to write phrases that are indeed in English, but actually don’t mean much in context. You have constantly to take a step back and read the whole flow of a paragraph to see whether what you’ve written actually makes sense in the light of what’s gone before. I’ve only completed the prologue and first chapter, as a ‘trial’ for the author, and I found myself – just before sending the chapters for approval – re-reading for one last time … and making more changes.

So it’s going to be a long job but actually quite enjoyable. You feel like you’re actually contributing something creative to the original, which makes it challenging and fun. Sometimes you come across a phrase that is so idiomatic that not only can you make no sense of it, but it doesn’t even appear in dictionaries or the Internet. That’s when I have to take a guess but also refer it back to the author for guidance. I guess Tanzanian French is even more idiomatic than French French!

Incidentally, you may notice a new graphic on the right hand side of the blog. This is an affiliate link to Waterstones – my first attempt at such a thing. I think what happens is that if you click the link and then buy something there, I get a cut. Yay! So go hog wild, why don’t you? You know there are all those Christmas presents coming up … (Now I better shut up about it. The blog hosts don’t like it if you use your posts to do too much advertising. Oops.)

Is Ian Rankin all that?

Posted August 22, 2008 by Keith Dixon
Categories: Commentary

This will probably come across as a sour grapes rant, and to hell with it, I don’t care. I’ve just watched a documentary in a series on ITV3 about British crime writers. This one was about Ian Rankin, the Scottish author of books about Inspector Rebus.

Now I’ve just read a Rebus novel while on holiday, and I have to say that in all honesty I wasn’t that impressed. It was the second Rebus novel I’ve read. Maybe I’ve surfeited too much on a heady diet of American crime writing, but I thought it was heavy, dour and not that well-written. The plot moved along at a lick, but it was littered with coincidences and incidents that were really incidental – that is, they were not central to the storyline and were left hanging. They were there to add ‘colour’ to the main story but had no life of their own. For example, Rebus’ ne’er do well brother had come out of prison and was staying at the house that Rebus owned but had been renting out to students. One night, the brother answered the door and was kidnapped, later to be found hanging upside down hanging from a bridge. This was intended as a ‘warning’ to Rebus about the case he was investigating. The problem for me was that the state of the brother afterwards was not believable in the slightest. He hung around the house in a state of shock, reading books on hypnotherapy – a complete change in his character. It seemed that Rankin liked the idea of the incident, but then didn’t know how to deal with the brother afterwards.

Similarly, at the end of the book, one of the chief villains threw himself into a huge vat of beer rather than face the criminal investigation coming his way. Again, this was an event that was simply not credible.

Of course all books – let alone crime novels – have to include events that are beyond the norm, otherwise they become documentaries. But there were too many of them here. They went beyond ‘local colour’ into the realm of pure incredibility.

What’s more, the writing wasn’t that good. I don’t have the book to hand, so I can’t quote examples, but I noted many instances where the similes and metaphors he used were tired clichés. He created a couple of interesting characters – Rebus amongst them – but the claims that were made for him by other participants in the TV program were ludicrous when you put him against the real giants of American crime writing. The main tone was ‘He’s a great writer who just happens to write crime novels.’ Well, no. When you put him against someone like Ian McEwan, or Martin Amis, or Cormac McCarthy, that boat just doesn’t float.

Interestingly, Rankin claimed to have learned from the American crime writers that he read. He recognised that when he looked at British writers they usually wrote ‘cosies’ set in country houses where amateur detectives solved the crimes and put the world back to rights. He didn’t want to be part of that world, which was fair enough. But I hardly think that a high-ranking British copper – which is what Rebus is – fits into the same category as anti-heroes like Sam Spade or The Continental Detective of Dashiell Hammett. However much he kicks against the system, he’s still in the system. And he fits into the current British dedication to the police procedural – whether it be Dalglish or Morse or Jane Tennison or – God help us – Dixon of Dock Green (no relation).

So I just don’t get it. Val McDermid made the point during the show that ‘genre’ writing like crime writing is derided by the literary establishment because it doesn’t understand what’s really going on in the genre these days. That’s true. But you won’t find out what’s really going on by looking at British crime writing. If it’s not a police procedural, it’s a forensic pathologist solving the crime. You need to look at the Americans – James Lee Burke, Jefferson Parker, George Pelecanos, Elmore Leonard, Walter Mosley. These are established names of the same vintage as Rankin, if not a little older. But they’re still writing books that are more vital and connected to the modern world. And are much, much better written.

Sorry, Ian.

Everyone needs tools

Posted August 30, 2007 by Keith Dixon
Categories: The Writing Life

I work occasionally on Lulu’s LiveHelp desk, and one of the questions that people are asking more and more is, ‘What software do you recommend for writing?’

Of course this is a tough one because a number of factors come into play: What hardware set-up do you have? How much can you afford to spend? Are you writing fiction or screenplays or stage plays?

I’ve spent a long time trying out various demos of downloadable software and, in doing that, have come to some conclusions about what I need from a writing software package:

1. It has to have a good word processing function. Although I might not use all the bells and whistles, I want italics, bold, word count – for chapter and book total – and spell check.

2. I have to be able to Save As … or export to a recognised word processing format, either Word.doc or rtf. As I’m writing fiction, there’s no need for drawing or image functions to be included. I’ve tried packages in the past that will only allow you to print from the software, with no ability to translate your document into another format. As the formatting functions are often minimal on this kind of package, that’s hopeless.

3. The ability to make character and scene notes, and to jot down ideas where necessary (that is, when they occur to me!) is essential. I used to keep box files full of hand-written notes – nowadays, everything’s in the software, searchable and close to hand.

4. Finally, the function that I took a long time to recognise I needed – the ability to shuffle events on a time line. Some packages enable you to outline your story – with varying degrees of detail – but not all of them allow you to switch them, like shuffling note cards. When I discovered a program that would allow me to do that, I was in heaven.

And the winner is?

Well, typically, I haven’t found one package that does all of these things. But I have discovered two that enable me to work relatively seamlessly.

The first is a suite of software from Anthemion Software, called Writers’ Cafe: In particular, I use the Storylines program from within the suite for the outlining process. It has what appears to be a cork-board, on to which you attach your story-threads. On each of these threads (which are like your main and sub-plots) you then attach virtual notecards containing your individual scenes. These can be dragged and dropped at will, and contain as much or as little information as you like. When you’re plotting something complex, it’s great to be able to see the story graphically like this, instead of just having a linear, text-based description.

The other program I use is called WriteItNow, from Ravenshead Services. With this package you can store ideas, create characters (it includes a couple of psychological models in its character-creation options), even invent plot events. Best of all, its word processing function allows you to create individual chapters, then export them to rtf format, which opens automatically in Word if you have it installed. Each chapter is formatted according to rules that you determine, so that you have a complete book ready for printing at the point at which you click Export. Also included are the spell check and word count functions that I use all the time, plus a thesaurus and a readibility index.

I liked these two programs so much I actually spent money buying them and I keep them upgraded. It would be hard for me to write without them now. Demos are available on both sites, so give them a go. (Incidentally, I have no financial relationship to these businesses!)

How many writers does it take to change a light bulb?

Posted July 5, 2007 by Keith Dixon
Categories: Commentary, The Writing Life

… Two. One to change it, and the other to offer a well-reasoned critique as to how it could have been done better.

Writers are a strange bunch. On the one hand we’re often self-critical, worrisome, uncertain and as apt to cross out a line as to write one.

On the other, we can be very dogmatic about what is right or wrong about any given piece of prose – especially when it’s written by someone working in the same area or genre as ourselves.

I guess I’m writing this in a state of apprehension, because I’ve sent out copies of my latest book to a group of beta-readers (a phrase I found on a Lulu forum) and soon I’ll be getting the feedback. All but one of them writes extensively themselves, and the one who doesn’t keeps a very active and entertaining blog, so is used to putting virtual pen to paper albeit in a different form.

I have mingled with writers a little – after all, I did a degree in Creative Arts, including creative writing, and I’ve been to a few writers’ workshops elsewhere – and my impression is that we can be quite cagey. My sense is that unlike the general impression of writers as larger-than-life Hemingway-esque characters, who grab life in a bear-hug and don’t let go, many of us are quiet, inward-looking folk who use words to explain how we’re feeling. Writing is, after all, a solitary experience for the most part. I’m still haunted by Isaac Asimov’s description of himself sitting in a small room facing a blank wall for most of 40 years – including weekends – while he produced his 400+ books … And I think, is that how I envisage myself? Well, I don’t sit facing a wall. But I am in a small room facing a screen …

Also, we veer between confidence in our belief in what we’re doing, and fear that it’s not up to snuff and other people are doing it much, much better, so why would anyone listen to little ole us … ?

When you’re with a bunch of writers a kind of friendly distance can settle around the table … people assessing and weighing up others. Gore Vidal nailed it, I suppose, with that famous line of his: “Every time a friend succeeds, I die a little.” That edge of competition I suspect is there in all of us who are competing for readers.

Which is not to say that writers can’t be enormously generous, too. The Lulu forums – and other writing websites – are full of people generously giving advice and energy – and even free reading-time! – to other writers. There are some folk who are just gregarious, I guess, and want to be part of a group that does well.

So pardon me while I dip in and out of these two modes: self-imposed solitary confinement, complete with deep-circled eyes and a snappy dismissal of books I dislike; and open-hearted, friendly, concerned and interested fellow traveler down the writing path, willing to critique and offer a helping hand where possible …

Don’t try to work out which one I’ll be at any given time, because I’m damned if I know.

Joe R Lansdale’s East Texas adventures

Posted June 17, 2007 by Keith Dixon
Categories: Good writing

Do you ever have sudden enthusiasms for writers?

You come across a book – perhaps remaindered, or in a second-hand shop, and therefore cheap – and you buy it because you like the look of it. It hangs around for a while on the bed-side table, untouched … and then you run out of other stuff to read and pick it up. And it blows your socks off. You race through the book and immediately start scouring the bookshops for other masterpieces by the same writer.

This happened to me with Vonnegut, with Gore Vidal, James Lee Burke, George Pelecanos … hell, a lot of my current favourites. And then you discover that these guys have been around for years, and you’d never heard of them before. What happened? How could you have been so dumb not to have known of them?

Well that’s just happened to me again with Joe R. Lansdale. I found a book called Mucho Mojo being recommended in a book shop, and it was reduced in price, so I looked at the back cover blurb and it seemed interesting so I bought it.

Wow, what a revelation! Lansdale has been around for years and written at least 21 novels, 12 collections of short stories, 5 anthologies and two non-fiction books. How could I have been so dumb?

The Lansdale books I’ve come across and am slowly working my way through are in the series of semi-detective stories set in East Texas, and starring Hap Collins and Leonard Pine. Hap is intelligent, knows martial arts, is loyal to his friend Leonard but just has no real ambition. He works at a series of dead-end jobs that barely pay the rent, but do give him the opportunity to get involved in plots that don’t need him to hold down a profession or career.

Leonard is a one-off in crime fiction, so far as I know: a middle-aged, black, gay martial-arts expert who has a series of relationships with guys that are handled sensitively but without being sanctimonious. Between them, Hap and Leonard get involved in stories that are funny, tough, violent and tremendously well-written. Here’s the first paragraph of Bad Chilli:

“It was mid-April when I got home from the offshore rig and discovered my good friend Leonard Pine had lost his job bouncing drunks at the Hot Cat Club because, in a moment of anger, when he had a bad ass on the ground out back of the place, he’d flopped his tool and pissed on the rowdy’s head.”

How could you not carry on reading a book that begins like that? Lansdale writes with verve and insight, giving a real sense of the slightly run-down part of East Texas in which Hap and Leonard live. The relationship between the pair is also handled beautifully – they fight, they argue, they spend days when they’re not talking to each other … but they’ve always got each other’s backs.

And Lansdale also handles the action perfectly as well. The fights are described with panache and real physicality, but without the brutality of some writers in the genre. They remain realistic even in extremis.

I’m on my fourth in the series so far, with at least two more to go afterwards. I’m beginning to regret already that soon I’ll have read all of them. That in itself says something about this fantastic writer.

Joe Lansdale
Altered Life

%d bloggers like this: